Anyone else noticed this? There seems to be a massive disparity in how Nadal comes off in Spanish language interviews, compared to how he comes off in English interviews. I've just read an interview he gave with the Spanish paper El Pais, after he won this year's French Open, and his answers are incredibly thoughful, wise and detailed....he sounds almost like a younger version of his Uncle Toni. He doesn't hold back anywhere as much as he does with English language interviewers. In the Spanish interview, Nadal even hands out a book recommendation by the Irish novelist John Boyne, about a young boy in a concentration camp in World War 2. Deep stuff. Not exactly Twilight or Harry Potter. Seriously? If I just read Nadal's English interviews, I'd have no idea he even read novels. Or even knew what a novel was. He just gets characterised (or allows himself to be characterised) as this nice simplistic jock, who likes fishing, spending time with his family and playing video games. You never get a sense of how intelligent this really guy is in English interviews. His English has improved massively over the years, but he still hold back a lot. I wonder if this is a deliberate strategy. Playing the simply jock who repeats the same catchphrases for the English language media, while being as sharp as a tack for his native country speakers.