SystemicAnomaly
Bionic Poster
One more try.
Chinese is a written language. All other languages are spoken languages. The writing of other languages record the sound. Chinese is a glyph based language, a picture based language.
Here is a glyph.
In English is spoken as "car".
In French it is spoken as "automobile".
But both use the same glyph.
Now substitute English for Chinese and French for Japanese, and there you have it.
The list goes on and on.
engine - motor
merry-go-round - carousel
movie - cinema
Very good explanation. But the use of glyphs is not a good reason to lump Japanese in with the Chinese languages. Their spoken languages are as different as night and day. They have both borrowed a bit of vocab from each other but their spoken languages are still very, very different in nature.
We might be tempted to believe that Vietnamese has strong commonalities to Latin/French since the alphabet currently used for the written language is Latin in nature. But it would be absurd to suggest that Vietnamese and French (or Latin) are all that similar.
If anything, the spoken Vietnamese language has more in common with Chinese languages than Japanese does.
Last edited: